到三山马汝舟家在常德欲托附书与李泰适安翻译及注释

萧萧骢马憩三山,游子相逢一破颜。

译文:大鹏一日从风而起,扶摇直上九万里之高。

注释:摇:由下而上的大旋风。

杨柳春风官舍静,桃花流水钓舟闲。

译文:如果在风歇时停下来,其力量之大犹能将沧海之水簸干。

注释:假令:假使,即使。簸却:激起。沧溟:大海。恒:常常。殊调:不同流俗的言行。

棘端最险猴犹立,华表虽遥鹤欲还。

译文:时人见我好发奇谈怪论,听了我的大言皆冷笑不已。

注释:余:我。大言:言谈自命不凡。

早晚写书来附汝,鼎城千里寄柴关。

译文:孔圣人还说后生可畏,大丈夫可不能轻视年轻人啊!

注释:宣父:即孔子,唐太宗贞观十一年(637年)诏尊孔子为宣父。见《新唐书·礼乐志》。宋本“宣父”作“宣公”。丈夫:古代男子的通称,此指李邕。