天空地阔容横恣,巨灵醉倒腰身肆。划断白云不得行,羲和到此应回辔。
译文:漏壶中的水渐渐滴尽了,星空变得黯然,银河淡淡地横在天上。我从梦中醒来,可因昨夜醉酒,现在尚未完全清醒。邻家公鸡的报晓声阵阵传人耳中,仿佛在催促我们起床,可我们两情缝络,万般不舍,是那样害怕天亮。
注释:玉漏:即报更滴漏之声。银潢:银河。梦回:梦醒。宿酒:隔夜之酒。
但看天尽已连山,却疑山外原无地。屏藩西北限华夷,天险原非人力置。
译文:我迷惑这一切是真实的还是在梦中,可看看我的臂上,赫然留着她的胭脂和香粉的痕迹,余香袅袅;我的襟袖上尚有几点她滴落的泪痕,才知道这不是虚幻。从窗户望出去,远处的水边有几点灯火闪烁,接着又隐约听到有行人在走动。西边的天际,一钩残月和几颗寥落的晨星在相依相伴,闪着黔淡的光辉。
注释:妆:指梳妆所施脂粉。“臂上”句:此处指晨起别情。三星:参星。
三箭空传壮士歌,一夫能使将军避。于今六合混车书,伊里和阗尽版图。
译文:参考资料:
从教插地撑天绵画千万里,只得距云布雨随从岱华稀嵩拱一隅。
译文:1、夏于全主编.唐诗宋词第15卷宋词:北方妇女儿童出版社,2006:48-49