饮茶歌送郑容翻译及注释

丹丘羽人轻玉食,采茶饮之生羽翼。名藏仙府世空知,

译文:越人送给我剡溪名茶,采摘下茶叶的嫩芽,放在茶具里烹煮。

注释:越:古代绍兴。遗:赠送。剡溪:水名,“剡溪”位于浙江东部,又名剡江、剡川,全长二百多公里,乃千年古水。自新昌至溪口,环绕会稽、四明和天台三座名山蜿蜒而来,其间清流奔腾风光惊艳。早在秦汉置剡县时就有“山有天台,水有剡溪”之称。此处剡溪应特指嵊州。金芽:鹅黄色的嫩芽。爨:此处当烧、煮茶之意。金鼎:风炉,煮茶器具。

骨化云宫人不识。云山童子调金铛,楚人茶经虚得名。

译文:白瓷碗里漂着青色的饽沫的茶汤,如长生不老的琼树之蕊的浆液从天而降。

注释:素瓷雪色:白瓷碗里的茶汤。缥沫香:青色的饽沫。琼蕊:琼树之蕊,服之长生不老。

霜天半夜芳草折,烂漫缃花啜又生。赏君此茶祛我疾,

译文:一饮后洗涤去昏寐,神清气爽情思满天地。

使人胸中荡忧栗。日上香炉情未毕,醉踏虎溪云,

译文:再饮清洁我的神思,如忽然降下的飞雨落洒于轻尘中。

高歌送君出。

译文:三饮便得道全真,何须苦心费力的去破烦恼。