赠王侍御翻译及注释

愚者昧邪正,贵将平道行。君子抱仁义,不惧天地倾。

译文:年轻时就立志北伐中原,哪想到竟然是如此艰难。我常常北望那中原大地,热血沸腾啊怨气如山啊。

注释:早岁:早年,年轻时。那:即“哪”。世事艰:指抗金大业屡遭破坏。“中原”句:北望中原,收复故土的豪迈气概坚定如山。中原北望,“北望中原”的倒文。气,气概。

三受主人辟,方出咸阳城。迟疑匪自崇,将显求贤名。

译文:记得在瓜州渡痛击金兵,雪夜里飞奔着楼船战舰。秋风中跨战马纵横驰骋,收复了大散关捷报频传。

注释:楼船:指采石之战中宋军使用的车船,又名明轮船、车轮柯。车船内部安装有以踩踏驱动的机械连接船外的明轮,依靠一组人的脚力踩踏前行。瓜洲:在今江苏邢江南长江边,与镇江隔江相对,是当时的江防要地。铁马:披着铁甲的战马。大散关:在今陕西宝鸡西南,是当时宋金的西部边界。

自来掌军书,无不尽臣诚。何必操白刃,始致海内平。

译文:想当初我自比万里长城,立壮志为祖国扫除边患。到如今垂垂老鬓发如霜,盼北伐盼恢复都成空谈。

注释:塞上长城,比喻能守边的将领。衰鬓:年老而疏白的头发。斑:指黑发中夹杂了白发。

恭事四海人,甚于敬公卿。有恶如己辱,闻善如己荣。

译文:不由人缅怀那诸葛孔明,出师表真可谓名不虚传,有谁像诸葛亮鞠躬尽瘁,率三军复汉室北定中原!

注释:出师一表:蜀汉后主建兴五年(227)三月,诸葛亮出兵伐魏前曾写了一篇《出师表》,表达了自己“奖率三军,北定中原”,“兴复汉室,还于旧都”的坚强决心。名世:名传后世。堪:能够。伯仲:原指兄弟间的次第。这里比喻人物不相上下,难分优劣高低。

或人居饥寒,进退陈中情。彻晏听苦辛,坐卧身不宁。

译文:参考资料:

以心应所求,尽家犹为轻。衣食有亲疏,但恐逾礼经。

译文:1、程千帆.古诗今选:凤凰出版社,2010:532-533

我今愿求益,讵敢为友生。幸君扬素风,永作来者程。

译文:2、何小颜.豪放诗三百首:上海交通大学出版社,2012:152