归义寺题震上人壁(寺即神尧皇帝读书之所)翻译及注释

入谷逢雨花,香绿引幽步。招提饶泉石,万转同一趣。

译文:帝京当年是多么地繁华热闹,回想起来,使人无限地伤感;李师师也老了,漂泊流落在湖湘的民间。

注释:辇:皇帝的车驾。古以“辇下”指京城。毂:车轮中心,有洞可以插轴的部分,同“辇”借指汴京。师师:李师师,汴京人。传幼年为尼,后为妓,色艺动京师。湖湘:洞庭湖、湘江一带。

向背森碧峰,浅深罗古树。尧皇未登极,此地曾隐雾。

译文:旧时的舞衣与檀板都黯然失色,饱受了风蚀尘染;有谁相信,她当年轻歌一曲,能使君王倾倒迷乱?

注释:缕衣:金缕衣,用金线盘绣的舞衣。檀板:唱歌时用来打拍子的檀木拍板。

秘谶得神谋,因高思虎踞。太阳忽临照,物象俄光煦。

译文:参考资料:

梵王宫始开,长者金先布。白水入禅境,砀山通觉路。

译文:1、李梦生.宋诗三百首全解:复旦大学出版社,2007:206-207

往往无心云,犹起潜龙处。仍闻七祖后,佛子继调御。

溪鸟投慧灯,山蝉饱甘露。不作解缨客,宁知舍筏喻。

身世已悟空,归途复何去。