少年行二首翻译及注释

游宴不知厌,杜陵狂少年。花时轻暖酒,春服薄装绵。

译文:像高渐离一样在燕市击筑饮酒,像荆轲一样在易水上弹剑悲歌。

注释:“击筑”句:用高渐离事。筑:一种古代的弦乐器。其状似琴而大。头安弦。以竹击之,故曰筑。湄:岸边。

戏马上林苑,斗鸡寒食天。鲁儒甘被笑,对策鬓皤然。

译文:应结识像燕太子丹这样的爱贤之士,要结交像并州侠士一般的朋友。

注释:燕太子:名丹,燕王喜之太子。并州儿:并州一带重义气轻生死的青年男子。儿,指年轻人。

弱冠投边急,驱兵夜渡河。追奔铁马走,杀虏宝刀讹。

译文:少年身负壮志,将来自有奋发激烈之时。

威静黑山路,气含清海波。常闻为突骑,天子赐长戈。

译文:若再遇到像鲁勾践这样的侠士,应该事先自报家门,若有争博之时,请多多包函,幸勿相欺啊。

注释:击:一作“声”。鲁句践:人名,赵国之侠客。争博:因赌博而相争。