褭娜(丁卯年作)翻译及注释

褭娜腰肢澹薄妆,六朝宫样窄衣裳。著词暂见樱桃破,

译文:在那繁华绮丽的江南富庶之地,无限的恩宠和肆意报怨齐集于名流士林。

注释:金粉:古代妇女化妆用的铅粉。这里指景象繁华。十五州:泛指长江下游地区。恩怨:指情侣夫妻间的恩爱悲怨之情。属:表结交。名流:知名之士。这里指当时社会上沽名钓誉的头面人物。

飞醆遥闻豆蔻香。春恼情怀身觉瘦,酒添颜色粉生光。

译文:权贵、幕僚把持着全部大权,内宫佞臣窃据了朝廷要津。

注释:“牢盆”两句:意谓在盐商家帮闲的清客和那些轻薄文人得操胜算,全很得意。牢盆:古代煮盐器具。这里借指盐商。狎客:权贵豪富豢养的亲近的清客。团扇:圆扇,古代宫妃、歌妓常手执白绢团扇。才人:宫中女官。团扇才人:是对轻薄文人的贬称。踞上游:指占居高位。

此时不敢分明道,风月应知暗断肠。

译文:书生离席畏惧文字狱,著作只为谋食保安宁。

注释:避席:古人席地而坐,为表示恭敬或畏惧离席而起。文字狱:指清统治者迫害知识分子的一种冤狱,故意在作者诗文中摘取字句,罗织成罪。康熙、雍正、乾隆几代文字狱尤为厉害。为稻粱谋:为生活打算。原指鸟类寻觅食物,转指人们为衣食奔走。