十年归客但心伤,三径无人已自荒。夕宿灵台伴烟月,
译文:宫门前,铜人托盘以乘天露,皇宫里风光烂漫,我偏爱春分,轻烟在漫长的白天飘动着,引得黄莺在皇家园林婉转歌鸣,鱼儿在皇家内池中游荡。街巷天气初晴,尘土沾染着芬芳,街巷两旁垂杨芳草。
注释:春杪:春末。
晨趋建礼逐衣裳。偶因麋鹿随丰草,谬荷鸳鸾借末行。
译文:看到这样的景致,我因而思念起秦楼楚馆里那些美丽的姑娘(歌妓),想起以前的美好岁月,我曾与她们相聚,我曾迷恋她们的歌声和笑语。然而我离别京城已经这么多年,如今偶然想起当年欢爱时的山盟海誓,重新回到这里。当年那些人呀,已经不知到什么地方去了,只看见半掩的红色门扉。面对这一切,我只有伫立在那里默默无言,现在只剩下我独自一人凄凉。
注释:欢盟:和好结盟。
纵有谏书犹未献,春风拂地日空长。
译文:译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。