投时相十韵翻译及注释

何以保孤危,操修自不知。众中常杜口,梦里亦吟诗。

译文:整夜思念着远方的知音,在清澈的池水边,横斜着清瘦稀疏的梅花影子。小窗外被月光照得如同白昼一样,那一缕缕情思、一阵阵暗香,都透出在这幽静的夜晚。清入梦魂,千里人长久。君知否?雨僝云僽倦,格调还依旧。那清淡的月光,那疏梅的幽芳,将伴人进入梦乡,梦中很可能见到远在千里外的长久思念的知音。你知道不,纵然屡遭风吹雨打的摧残,梅的品格还是依然如故。

注释:水边清浅横枝瘦:横枝,指横向生出的梅枝。瘦,指梅的枝条稀疏。小窗如昼:形容月光明亮,照得窗前如同白昼。昼:白天。共:和。俱:一起。透:透出,透过。清入梦魂,千里人长久。君知否?雨僝(chán)云僽(zhòu)倦(juàn),格调还依旧。清入梦魂:即“魂入清梦“的倒装,指梅和月的灵魂品质进入了我清幽的梦境。千里人长久:意为祝愿千里外的知音天长地久。雨僝云僽:梅月经受雨和云的折磨。僝僽:折磨。倦:指屡次(遭受雨和云的折磨)。格调:品格和情调,此处专指品格。依旧:像以前一样,指品格不变。

失计辞山早,非才得仕迟。薄冰安可履,暗室岂能欺。

勤苦流萤信,吁嗟宿燕知。残钟残漏晓,落叶落花时。

译文:参考资料:

故旧寒门少,文章外族衰。此生多轗轲,半世足漂离。

译文:1、王兆鹏.婉约词选:凤凰出版社,2012:208-209

省署随清品,渔舟爽素期。恋恩休未遂,双鬓渐成丝。