曲龙山歌 其一翻译及注释

曲龙丈人冠藕花,其颜色映光明砂。玉绳金枝有通籍,五岳三山如一家。

译文:听说佳人佩带过双凤共衔的绣绶带,单薄穿着代替薄绡也不碍事。夜晚的香不知为谁而烧,帐然望着珍贵的香木烧烟袅袅上飘。

注释:闻道:听说。双衔凤带:双凤共衔图案绣的绶带。不妨:不碍事。单著:单薄穿着。鲛绡:鲛人织的薄绡,纱质薄而价贵。夜香:古代妇女晚时祷神烧的香。与:为了。阿谁:谁。水沉:又名水沉香。

遥指丛霄沓灵岛,岛中晔晔无凡草。九仙傲倪折五芝,翠凤白麟回异道。

译文:如云集的鬓发在风前被卷成绿圈,如玉白的脸面醉酒以后而泛起红晕。不要白白度过这嗔爱的良宵,月亮和美人是共同美好的。

注释:红潮:红晕。莫教:不要让。可怜:可爱。僚:通“嫽”。美好。

石台石镜月长明,石洞石桥连上清。人间妻子见不识,拍云挥手升天行。

译文:参考资料:

摩天截汉何潇洒,四石五云更上下。下方小兆更拜焉,愿得骑云作车马。

译文:1、王延龄.中国历代词分调评注西江月:四川文艺出版社,1998:25