憎蚊翻译及注释

扰扰万类殊,可憎非一族。

译文:当神姥出现时,一望千顷的巢湖上,碧波翻卷。她的旌旗仪仗与缭乱的浮云一道,隐隐约约降落在前边的山上。她的车子是由一群神龙拖驾的,黄金的车轭闪闪发亮。她由一班妾媵陪伴着,每个人头上都戴着白玉冠。夜渐深,风停住了。她们也隐没不见了,寂静中只听见佩环碰击的叮咚声响。

甚哉蚊之微,岂足污简牍。

译文:这神姥的威力确实神奇,你看吧:她镇守着淮右地区,拱卫着江南一带,还派出六丁神将,带着雷霆和闪电,扼守着东关。却笑人世间那些所谓“英雄”,没有几个是真正有本事的。你看,一篙春水,就把不可一世的曹阿瞒给吓走了。他又哪里知道,这位厉害的对手,竟是住在小红楼上.帘幕之内的弱质女子呢!

注释:仙姥:神仙妇女。依约:隐隐约约。轭:驾车时套在马颈上的曲型器具,一般木制。相从诸娣:随从神姥的诸位仙姑。此句下白石自注:“庙中列坐如夫人者十三人。娣:古称同夫诸妾。佩环:指诸神身上的装饰品。

乾坤量广大,善恶皆含育。

译文:参考资料:

荒茫三五前,民物交相黩。

译文:1、宋)姜夔著;陈书良笺注,姜白石词笺注,中华书局,2013.01,第65页

禹鼎象神奸,蛟龙远潜伏。

周公驱猛兽,人始居川陆。

尔来千百年,天地得清肃。

大患已云除,细微遗不录。

蝇虻蚤虱虮,蜂蝎蛇蝮。

惟尔於其间,有形才一粟。

虽微无柰众,惟小难防毒。

尝闻高邮间,猛虎死凌辱。

哀哉露筋女,万古雠不复。

水乡自宜尔,可怪穷边俗。

晨飧下帷帱,盛暑泥驹犊。

我来守穷山,地气尤卑溽。

官闲懒所便,惟睡宜偏足。

难堪尔类多,枕席厌缘扑。

熏檐苦烟埃,燎壁疲照烛。

荒城繁草树,旱气飞炎熇。

羲和驱日车,当午不转毂。

清风得夕凉,如赦脱囚梏。

扫庭露青天,坐月荫嘉木。

汝宁无他时,忍此见迫促。

翾翾伺昏黑,稍稍出壁屋。

填空来若翳,翳隙多可掬。

丛身疑陷围,聒耳如遭哭。

猛攘欲张拳,暗中甚飞镞。

手足不自救,其能营背腹。

盘餐劳扇拂,立寐僵僮仆。

端然穷百计,还坐暝双目。

於吾固不较,在尔诚为酷。

谁能推物理,无乃乖人欲。

驺虞凤凰麟,千载不一瞩。

思之不可见,恶者无由逐。