佳人命薄今古悲,苦乐在人知者谁。
译文:汉武帝曾经十分宠爱阿娇,为她筑造金屋让她居住。
注释:“汉帝”两句:汉武帝曾有语:“若得阿娇作妇,必作金屋贮之。”
镜莺窥损春黛眉,洞房不出藏绣帷。
译文:武帝对她娇宠万分,即使她的唾沫落下,也会被看做像珠玉那样珍贵。
注释:“咳唾”两句:这里化用的是《庄子》里的故事。
二十许嫁豪家儿,阿爷已受筐篚仪。
译文:娇宠到极点,恩爱也就停歇了,武帝对她的情意渐渐停歇淡薄。
心旌暗许良人随,那知中道前议非。
译文:阿娇被贬长门后,即使与武帝的寝宫相距很近,武帝也不肯回车,在阿娇那里暂时停留。
父母反覆志愿达,嫁归只得随身衣。
译文:雨落之后再不会飞上天空,覆水也难再收回。
注释:水覆难再收:传说姜太公的妻子马氏,不堪太公的贫困而离开了他。到太公富贵的时候,她又回来找太公请求和好。太公取了一盆水泼在地上,令其收之,不得,太公就对她说:“若言离更合,覆水定难收。”
金币妆饰无所赍,妇德妇容虽守持。
译文:武帝与阿娇的情意,各自东西。
注释:君:指汉武帝。妾:指阿娇。
阿姑色厉妯娌嗤,良人轻贱恩意亏。
译文:往日美丽的芙蓉花,今日成为凄凉的断根之草。
注释:芙蓉花:指荷花。断根草:比喻失宠。
春波似鸳鸯斋,春风不如双燕飞。
译文:如果凭借姿色侍奉他人,相好的日子是十分短暂的。
妾非无声不敢啼,妾非无泪不敢垂。
译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
此身自恨生不时,怨仇父母将何为。
译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
不知携将六尺帛,黄泉冥行与世辞。
父母安用深致思,此身期与良人知。