双井翻译及注释

水神何时生六翮,飞出双泉江练白。

译文:人间风吹不到日照不到之处,是天上的玉堂,森然罗列着宝书。

注释:风日:风景阳光。日:黄庭坚文集、山谷集作“公”。玉堂:古代官署名,宋代以后称翰林院为玉堂。森宝书:森然罗列着许多珍贵的书籍。森:众多茂盛的样子。这里指翰林院珍贵的书籍有很多。

平湖浸月渺无边,一笑对之成揖客。

译文:我想见你这位东坡的旧居士,在挥笔为文好似飞泻百斛明珠。

注释:东坡旧居士:指苏轼。“东坡”原是黄州的一个地名。斛:古代的重器,十斗为一斛。泻明珠:说苏轼赋诗作文似明珠倾泻而出。

辘轳初动晓星横,夜卷寒琼声{左氵右砉}{左氵右砉}。

译文:这是从我江南老家摘下的云腴茶,用石磨研磨细细雪花也比它不如。

注释:云腴:即指茶叶。高山云雾生长的茶叶肥美鲜嫩,称云腴。腴是肥美的意思,硙:亦作“碨”,小石磨,研制茶叶的碾具。落硙:把茶叶放在石磨里磨碎。霏霏:这里指茶的粉末纷飞。雪不如:说茶的粉末极为洁白,雪也比不上它。

千年倾听殿础花乾,十亩空庭荫修柏。

译文:唤起你在黄州的旧梦,独驾小舟像范蠡那样泛游五湖。

注释:黄州:北宋元丰年间被贬之地。五湖:太湖的别名。

问泉何事逞奇观,故向庭前作真泽。

译文:参考资料:

昔年何塞今何通,泉岂有心犹拣择。

译文:1、朱安群等.黄庭坚诗文选译.成都:巴蜀书社,1991:101-102

若云泉自井中来,枯甃沿山有龟拆。

如信地中泉自见,是年何须穿土脉。

幡风胥动两无凭,细诠此证归禅伯。

我方饶舌为作记,了不相干劳刻画。

寄诗更欲结茶缘,付与宗风自锤拍。