赋得河中之水曲翻译及注释

清莫清兮河中水,白莫白兮头上丝。

译文:清冷的月光洒向宁静的小屋,梧桐的树影映在屋门口的珍珠帘子上。

注释:洞房:深屋,位于很多进房子的后边,在古代通常是女眷的居住处。真珠帘:真珠即珍珠,形容帘子的华贵。

河清头白自千古,有身清白知为谁。

译文:秋霜欲下,玉手已经预先感到寒冷。寒灯下,她握着冰冷的剪刀为远方戍守的丈夫缝制着冬衣。

提篮采桑西城妇,容发蓬勃霜色欺。

译文:参考资料:

传是长安估安女,二八嫁与东邻儿。

译文:1、冯盈之,张艺著.服饰文学作品选:浙江大学出版社,2010.07:269

东邻儿郎负枭獍,别家出戌征羌夷。

沙场杳邈绝信息,应门无子难撑支。

花荣草枯知几度,日升月落常双驰。

力勤织纴活旦暮,堂前姑老心惊疑。

攒心万苦失头绪,年如逝水何能追。

不恨儿郎只恨妾,有生无分安齐眉。

西邻女儿年将笄,双髻压颈簪花枝。

金钿贴额腮凝脂,笑妾采叶愁蚕饥。

妾身薄命何暇恤,所嗟母子各天涯。

空闺誓此守清白,不愿封侯愿早归。