空庭断履迹,江色摇篱门。
译文:一个人深居简出过着清幽的日子,俯瞰夹城,春天已去,夏季清朗。小草饱受雨水的浸淹,终于得到上天的怜爱,雨过天晴了。
注释:夹城:城门外的曲城。幽草:幽暗地方的小草。
夕阳雨忽收,晴意回乾坤。
译文:登上高阁,凭栏远眺,天高地迥,夕阳冉冉的余晖透过窗棂。越鸟的窝巢已被晒干,它们的体态也恢复轻盈了。
注释:并:更。高阁:指诗人居处的楼阁。迥:高远。微注:因是晚景斜晖,光线显得微弱和柔和,故说“微注”。越鸟:南方的鸟。
水零鸥鹭光,烟淡芦苇痕。
译文:参考资料:
远客此栖迟,敢昧元造恩。
译文:1、李商隐著周振甫注.李商隐诗选集:江苏教育出版社凤凰出版传媒集团,2006:184-185
青衫避骨癯,白发笑镜昏。
译文:2、刘学锴李翰.李商隐诗选评:上海古籍出版社,2003:83-85
向来期婴鳞,今委荒池村。
译文:3、李商隐著黄世中选注.李商隐诗选:中华书局,2006:86-87
眼枯莫制泪,梦破多惊魂。
读书不得力,乃如泛萍根。
出门且散步,殊觉身可尊。
时卷亦时舍,天定理自存。
难忘怀土思,百年徒声吞。
徘徊月魄吐,呼灯倒清樽。