水口赠别大吉祖师长老翻译及注释

直向此间明,纵横语论精。

译文:落日将没于岘山之西,我戴着山公的白帽子在花下饮得醉态可掬。

注释:岘山:一名岘首山,在今湖北襄樊市南。倒著接蓠:用山简事。山简(253~312年),字季伦,河内怀人,山涛第五子。生于曹魏齐王曹芳嘉平五年,卒于晋怀帝永嘉六年,终年六十岁。山简性温雅,有父风。山涛起初不知其山简的才华,山简叹道:“吾年几三十,而不为家公所知!”与嵇绍、刘谟、杨淮齐名。初为太子舍人。永嘉中,累迁至尚书左仆射,领吏部,疏广得才之路。不久出为镇南将军,镇襄阳。嗜酒,每游习家园,置酒池上便醉,名之曰高阳池。当时有儿童作歌以嘲之。洛阳陷落后(311年),迁于夏口,招纳流亡,江汉归附。卒于镇,追赠征南大将军。山简作有文集二卷,(《唐书·经籍志》)传于世,今佚。

山中曾出世,海上未知名。

译文:襄阳的小儿一起拍着手在街上拦着我高唱《白铜鞮》。

一雨春溪涨,千峰晓雪晴。

译文:路旁之人问他们所笑何事?他们原来是笑我像山公一样烂醉如泥。

注释:山公:即山简。

临分无别说,相送水边行。

译文:提起鸬鹚杓把酒添得满满的,高举起鹦鹉杯开怀畅饮。

注释:鸬鹚杓:形如鸬鹚颈的长柄酒杓。鹦鹉杯:用鹦鹉螺制成的酒杯。