欹枕听残雨,开门看东风。
译文:一个人深居简出过着清幽的日子,俯瞰夹城,春天已去,夏季清朗。小草饱受雨水的浸淹,终于得到上天的怜爱,雨过天晴了。
注释:夹城:城门外的曲城。幽草:幽暗地方的小草。
春光无寻处,天地绿气中。
译文:登上高阁,凭栏远眺,天高地迥,夕阳冉冉的余晖透过窗棂。越鸟的窝巢已被晒干,它们的体态也恢复轻盈了。
注释:并:更。高阁:指诗人居处的楼阁。迥:高远。微注:因是晚景斜晖,光线显得微弱和柔和,故说“微注”。越鸟:南方的鸟。
初旭散平野,快酒泻怒洪。
译文:参考资料:
关关枝上禽,舒舒苇间虫。
译文:1、李商隐著周振甫注.李商隐诗选集:江苏教育出版社凤凰出版传媒集团,2006:184-185
东郊欢且谣,秉耒开岁功。
译文:2、刘学锴李翰.李商隐诗选评:上海古籍出版社,2003:83-85
缅思陶唐化,坐致黎民雍。
译文:3、李商隐著黄世中选注.李商隐诗选:中华书局,2006:86-87
斯时谅奚如,殆与新春同。
愚生后千载,不并稷契逢。
唯应杯中物,上与邃古通。
取酒且竟醉,山花舒早红。