蒙训翻译及注释

父母生子身,身是父母个。

译文:干枯凋落的树叶堆积在溪上,水已结冰。黄昏时分,夕阳的余晖依然照着长亭短亭。来到一座废寺前,寺的门额上已经看不清寺名。

注释:败叶:干枯凋落的树叶。题名:寺名。

如何却言我,言我大不可。

译文:闲游的过客驻马临摹碑上之字,富家子弟拨弄佛前灯芯。尘世辛劳,凡人几时醒悟。

注释:斗鸡人:斗鸡本为一种游戏,战国时即已存在。金经:佛经,即《金刚经》,为《金刚般若经》或《金刚般若波罗蜜经》之简称。自东晋以后有多种译本。

父母在此坐,子则不敢坐。

译文:参考资料:

不坐乃当然,父母如天大。

译文:1、张秉戍.纳兰词笺注:北京出版社,2005-5-1:279

男儿立父旁,女儿立母旁。

译文:2、徐燕婷 朱慧国.纳兰词评注:上海三联书店,2014-1:67

男儿拱手立,女儿敛衣裳。

捧盥兼洒扫,将茶及奉汤。

言语须低软,依前立正方。

兄姊惟薛敬,弟妹常爱慈。

饮食先尊长,不敢遽有之。

尊长若嗔我,嗔我是爱我。

欲我为君子,所以约束我。

语话须诚实,步履学疏迟。

头容常正直,四体莫邪欹。