某闻内丹不可见,不待施工自成炼。
译文:道路留香不吝惜美女的脚步,久久敛束着丝罗袜如在水波上走。只见她那舞步如旋风,都不留下步履踪迹。
注释:涂:道路,通途。罗袜:丝罗制的袜。凌波:起伏飘浮于波涛之上。风:旋风。行处踪:行经场所的踪迹。
羲皇以上几春秋,何啻千千万万转。
译文:暗暗地穿着宫廷样式的鞋适合走路稳健,而并立两脚行路就困难。你说纤细美妙到何种程度,该是很难。要说“纤妙”,必须把妇女托在手掌上去看她的脚。
注释:偷:暗暗地。宫样:宫廷样式的衣裳,这里借指小鞋。双趺:脚。纤妙:纤细美妙。应:该。
到今昼夜流光涌,金乌夜照广寒殿。
译文:参考资料:
余辉散发缀碧落,稀稠纷纠珠玉溅。
译文:1、朱靖华、饶学刚、王文龙、饶晓明.历代名家词新释辑评丛书苏轼词新释辑评.北京:中国书店出版社,2007年1月:132-135
冲气祥精腾太虚,舒卷飞浮态累变。
映空晓景绿拖蓝,错绮晚凝红染茜。
有时震响轰冥蒙,有时熠燿盘飞线。
有时清润垂冰丝,有时匆舞琼花片。
其间秀结成山川,密木繁林飞鸟虫鱼次第现。
龙翔凤鸣宝藏兴,絪緼孕瑞生群英。
四明之麓鄞之曲,育神含和备五福。
中有祥光两派明,内虚外应无不烛。
能听能言能往复。屈伸俯仰天然奇,
不知手舞蹈与足。二十年前忽转移,
蓦过慈川天宝山之西。翠微曲复烟霞深,
变化游徙谁复知端倪。石鱼楼阁云气低,
比年往往暂此栖。御风两渡浙河去,
又寻归路从桃蹊。桃源深处无人识,
纵复经从当面迷。天实秘此丹,
所见惟童颜。暂时一语露一班,
不直知音又复还。