维彼岷源,维深且长。是为大江,润泽南方。
译文:呼啸的秋风让人无限忧愁,进也忧愁,退也忧愁。
注释:萧萧:寒风之声。
维江之东,有贤使者。惠德似之,溥泽润下。
使者维公,有祖高密。云台第一,流芳泌泌。
译文:异域戍边的人,哪个不陷入悲愁中?真是愁白了头啊。
有孙维良,秉德正方。天子曰于,寘彼周行。
译文:胡人之处多狂风,树木萧瑟干枯。
注释:胡地:古代胡人居北方,故后即用以代指北方。飙风:暴风。修修:与“翛翛”通,鸟尾敝坏无润泽貌,这里借喻树木干枯如鸟尾。
古之遗直,亟辅予德。疾风劲草,岁寒松柏。
译文:离家日子越来越远,衣带渐宽人消瘦。
乃眷西顾,金节畀之。礼乐光华,亦王近畿。
译文:思乡的悲苦无法言说,就像车轮在心中旋转。
注释:思:悲。末二句是说难言的悲感回环在心里,好像车轮滚来滚去。
钦哉祥刑,克宽克明。民罹旱虐,焦劳发情。
译文:参考资料:1、《汉魏六朝诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1992年9月版,第120-122页。
民饥毋恐,惠泽方涌。适兼郡符,民有天宠。
首白蠲租,宽博其模。大公靡私,匪畏匪拘。
僵者起之,骨者肉之。知几千万,父之母之。
洎阳为邑,罹旱则甚。故维私邑,蒙泽亦甚。
维公诞弥,端月维时。梦维熊罴,何以寿之。南山维基,大椿植之。
毋祝毋祈,公自有之。某也作颂,于以敬之。