雪小霁,顺风过谢阳湖翻译及注释

都梁三日雪没屋,小船行水如行陆。

译文:只记得昨夜风声一片,却不记得何时醒来,看江上大雪纷飞,想这瑞年,明年麦子定能丰收,只要百姓吃饱我就不愁了。

注释:苏:即江苏苏州市。

山阳一朝帆遇风,大船行水如行空。

译文:歌女林临风而立,身边飞舞的雪花如柳絮,喝下美酒的红唇,如樱桃绚烂,我则在酒杯前吁气措手,摸着白胡须。

注释:翠袖:指穿翠绿衣裳的歌女。绛唇:红唇。樱珠:樱桃。这两句是说歌女的舞袖上萦绕着随风飘来如同柳絮般的雪花,当她举杯饮酒时双唇好似烂熟的红樱桃。镊:拔除。霜须:白须。

昨来牵天冻得泣,买芦燎衣芦自湿。

译文:参考资料:

朝来牵夫皆上船,收缆脱巾篷底眠。

译文:1、唐圭璋.《唐宋词选注》.北京:北京出版社,1982年4月第一版:第192页

楼船忽然生两翼,横飞直过阳侯国。

千村一抹片子时,四岸人家眼中失。

似闻咫尺是杨州,更数宝应兼高邮。

青天万里当径度,不堪回首都梁路。