杨柳正萋萋,门前碧草齐。别离如昨日,白发满春闺。
译文:丝丝垂柳低垂,轻轻覆盖在金黄色的堤岸上;又是浓浓夏日,蘼芜的叶子又变得异常繁茂浓密。
注释:金堤:即堤岸。堤之土黄而坚固,故用“金”修饰。蘼芜:香草名,其叶风干后可做香料。复:又。
飘花兼泪落,行云逐望迷。绿苔凝履迹,粉汗浥书题。
译文:在荷叶的映衬下显得更加碧绿的池塘水溢出池塘外,桃李的花瓣随风飘然而落,撒满树下的路。
注释:沼:池塘。桃李蹊:桃李树下的路。
梦到龙沙北,魂销马邑西。卷帘双燕入,开镜一莺啼。
译文:思妇长得像采桑的秦罗敷一样美貌,她对丈夫的思念情怀像织锦的窦家妻那样真切。
注释:秦氏女:指秦罗敷。窦家妻:指窦滔之妻苏蕙。窦滔为前秦苻坚时秦州刺史,被谪戍流沙,其妻苏蕙织锦为回文诗寄赠。
肠共吴江绕,眉将楚岫低。攀枝怜并蒂,窥沼妒双栖。
译文:丈夫已去关山之外,思妇在风月之夜只能独守空闺,忍受寂寞。
注释:荡子:在外乡漫游的人,即游子。风月:风月之夜。
跃水宁无剑,通天亦有犀。那看明月夜,登楼惑马蹄。
译文:她独处闺中,长期收敛值千金的笑容,相思使她经常整日流泪。
注释:恒:常。敛:收敛。千金笑:一笑值千金。双玉:指双目流泪。