寄好义翻译及注释

同乡不相见,动涉秋去春。何意忽来翔,会合当玆辰。

译文:离情缭乱似漫空漂浮的游丝,离人漂泊如随风飞舞的柳絮。离别时凝定了泪眼空自相觑。整条河溪烟雾弥漫杨柳树万丝千缕,却无法将那木兰舟维系。

注释:游丝:蜘蛛等昆虫所吐的飘荡在空中的丝。阁:同“搁”。空:空自,枉自。觑:细看。指离别前两人眼中含泪空自对面相看。无因:没有法子。兰舟:木兰舟,船的美称。

雄谈有远趣,文采惊世人。譬彼随和质,众目咸知珍。

译文:夕阳斜照下大雁向远方迁徙,烟雾覆盖了沙洲草树迷离。到如今离愁郁积,多得不可胜计。明天姑且不去思量他,可是今夜如何熬得过去?

注释:渚:水中小洲。

陋俗乏奇士,怀抱郁未伸。每思伊葛流,磊落展经纶。

译文:译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

志大固难售,心孤邈谁亲。君来起我意,颇觉气为振。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

炳炳千古事,悠悠三代民。举首视大荒,汗颜惭此身。

深衷非一端,欲语未及陈。胡为复求去,重使别恨新。

夙负江海情,耻为儿女仁。贤豪日衰谢,感叹易悲辛。

凉风吹碧海,月露洗高旻。酒至且持饮,言归何所嗔。