为曾人倩题风木楼翻译及注释

日惨天垂大庾阴,楼居人去白云深。千秋尚记灵椿祝,百折常悬寸草心。

译文:平生所经历的事情千头万绪,都像过眼云烟般的消失了。近来我的身体非常孱弱,就像入秋的蒲柳,过早地衰老了。如今,对于我来说,一天做点儿什么事儿最为适宜呢?那就是饮酒、游览、睡觉。

注释:“万事”两句:言万事如云烟过眼,而自己也像入秋蒲柳渐见衰老。蒲柳:蒲与柳入秋落叶较早,以喻人之身体孱弱、早衰。

砌袅馀花增怅望,窗摇残叶助悲吟。枝头夜夜啼乌宿,肠断西陵月下砧。

译文:今后料理家计的重任就由你们承担了,到了官府催缴租税的期限,你们就及早交纳完毕;家中的出入收支,你们也要做到心中有数,妥善安排。我老头子也是要管一点儿事情的,那就是管竹、管山、管水。

注释:催科:官府催缴租税。了纳:向官府交纳完毕。乃翁:你的父亲,作者自谓。