题梦萱卷翻译及注释

朝望天际云,莫思堂上亲。子行正无寐,恻然伤我神。

译文:切肤的轻寒刺面的风,梅花如飘雪,杏花正红。

注释:恻:凄恻。这里作者含主观感情色彩来写对天气冷暖的感受。翦翦:指春风尖利,砭人肌肤,正是乍暖还寒的时节。

江湖日以远,亲颜不可见。回看身上衣,空悲手中线。

译文:夜深里,斜搭上的秋千索静静地悬着,烟雨朦胧之中,隐约可见那座楼阁。

注释:斜搭秋千索:据《古今艺术图》等资料记载,当时北方寒食节,有女子荡秋千为戏的习俗。斜搭:指秋千索斜挂在木架上。

昨梦到北堂,堂前树萱草。秋风忽披拂,颜色宁复好。

译文:参考资料:

觉来坐蓬窗,忧心耿难忘。月明吊孤影,涕下沾衣裳。

译文:1、何思美.白话唐诗精华:哈尔滨出版社,2007年:279页