直溪吏翻译及注释

直溪虽乡村,故是尚书里。

译文:回廊上的栏杆曲曲弯弯,外面的天色像水一样清澈湛蓝。昨天晚上,我也曾在这里凭倚栏杆。人们都把明月比作佳期,认为月满时人也会团圆。因此我每天都在这里倚眺望,盼望心上人早日回到身边。

短棹经其门,叫声忽盈耳。

译文:绫罗的衣服虽已穿坏,但以前的余情尚在,令我缅怀留恋。可是不知旅行在外的游子,是谁让他把初衷改变。一春以来,因为离愁别恨而满怀愁怨,也懒得抚筝调弦。还有那两行因闲愁而伤心的眼泪,滴落在那宝筝的面前。

注释:罗衣著破:著,穿。闲泪:闲愁之泪。

一翁被束缚,苦辞橐如洗。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

吏指所居堂,即贫谁信尔。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

呼人好作计,缓且受鞭垂。

穿漏四五间,中已无窗几。

屋梁记日月,仰视殊自耻。

昔也三年成,今也一朝毁。

贻我风雨愁,饱汝歌呼喜。

官逋依旧在,府帖重追起。

旁人共唏嘘,感叹良有以。

东家瓦渐稀,西舍墙半圯。

生涯分应尽,迟速总一理。

居者今何栖,去者将安徙。

明岁留空村,极目唯流水。