同吴西林城东看花遇大风戏为长歌翻译及注释

城南看花谁作群,好事竞造丁隐君。城东看花寂寥耳,相待独有吴居士。

译文:画中之山,如峨眉挺拔于西极之天,如罗浮之山与南海相连。

注释:峨眉句:峨眉,山名。也作峨嵋。在四川峨眉县西南。有山峰相对如蛾眉,故名。西极:西方极远之处。屈原《离骚》:朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。此句言画中之山像峨眉山那样雄伟高峻。罗浮句:罗浮,山名。在广东增城、博罗、河源等县间。长达二百余里,峰峦四百余座,为粤中名山。南溟,即南海。此句言画中之山如罗浮山那样横亘至海。

新花破萼初满丛,沙河浩浩扬天风。已看野渚动平碧,更觉连林摇乱红。

译文:此画工真是一位善于推思的能工巧匠,用彩笔驱赶着高山大海置于我的眼前。

注释:名公句:名公,指著名的画家。绎思,推究思考。绎,蚕抽丝。此句言画家作画时,精心构思。公,一作“工”。驱山句:这里用的是拟人手法,把画山画水,说成把山驱赶到画面中,让海水走入画面中。走,这里是使动用法,即使山走。

提携町疃羡骥子,出没葭薍多渔翁。过桥人似六鹢退,沽酒樽传三雅空。

译文:满堂的空灵苍翠如可扫,赤城的霞气和苍梧的岚烟,仿佛可从画中飘浮而出。

注释:赤城句:赤城,山名,在浙江天台县。苍梧,山名,即湖南宁远境内的九疑山。此句言画中山岳云蒸霞蔚,烟雾缭绕。

风光如此肯虚掷,闭户先生真可惜。浇花拟向卞公坟,弹丝亦就周家柏。

译文:洞庭潇湘的美景意境深远,我之情意随着三江七泽之水而回返往复。

注释:洞庭句:洞庭,即洞庭湖。潇湘,指湖南湘江。缈绵,悠远隐约。此句言画中江、湖望去悠远隐约。三江句:三江七泽,概指江河湖泽。“回沿,谓水流上下回旋。逆流而上曰洄,顺流而下曰沿。全句意谓画面中的水流上下回旋。

渊明子晰两达人,天地宁非百年客。有足爱踏三家村,有裾不撇七贵门。

译文:那汹涌的波涛要流向何处?而江海上孤舟一去而无归日。

模糊落日望未已,遥山渲出胭脂痕。今朝风起花鞴扇,莫使迟来花似霰。

译文:船上的征帆不动亦不旋,好像随风漂落至天边。

注释:征帆句:言画面中的舟船停滞不前,好像失去回家的时间。迷,丧失。

好将健句当青幡,日日花前一相见。

译文:我心摇目断,逸兴难尽。不知何时此舟才可到海中三仙山?

注释:心摇目断:谓因欣赏画面而心情激动,因凝神而看不见画面。三山,说中的海上仙山,蓬莱、瀛洲、方丈。