天地道方否,人才散于野。遭时乃云合,岂有平生雅?
译文:希望天地的神灵都赐福,因为皇帝敬慕他们。皇帝兴建了紫色的坛宇作为专门祭神的场所,想找寻与神相通的办法。
注释:况:赏赐。予:皇帝自称。爰熙:爰,发语词。熙,兴建。厥路:这里指与神相通的路。
英雄造世宙,其才自天假。书或仅上口,名或不能写。
译文:皇帝专心一意、恭敬地继承前代祭祀天地的重任,使神灵和乐。把刺绣品画成黑白相间的斧形图案,遍挂于祭坛之上,用隆重的仪式来承奉至尊的神灵。
注释:禋祀:专心一意地祭祀天地。缊:阴阳和同相互辅助的样子。黼绣:黑白相间,画成斧形的刺绣品。
古来真英雄,屈指几儒者?文人习目论,动叹人才寡。
译文:把六十四个童子排成八行八列跳舞以娱乐天神太一。
注释:八溢:即“八佾”。古代天子祭神和祖先,用八行八列共六十四人来表演舞蹈。泰一:又叫太一,是天神中的至尊者。
我自不英雄,奈何责天下!
注释:轩朱:两个人名。轩是皇帝轩辕。朱指朱襄氏。