悠然堂翻译及注释

一池寒碧浸红鳞,芍药方花春后春。

译文:柳州刺史柳宗元,今日种柳柳江边。

注释:柳江:西江支流,流经今柳州市。当时亦称浔水。

烟阁晓垂天幕静,风帘夜上月钩新。

译文:人们当作谈笑的故事,地方掌故又添一件。随着时间流逝,今日也会变为往年。

注释:故事:过去的事情。推移:指时光的流逝。昔年:往年,历史。

闲云流水无穷意,绛阙清都被谪身。

译文:浓绿的柳阴当会覆盖大地,耸立的树干将要耸入蓝天。

注释:垂阴:指柳树遮阴。当:应当。覆地:遮盖大地。耸干:高耸的树干。会:能够,一定能。参天:高入云天。

不向悠然堂上饮,篇诗斗酒付何人。

译文:到那时,人们见树也许会引起怀念,惭愧的是我没有什么良好政绩可以流传。

注释:思人树:“思人树”作为赞美官员有惠政的典故。柳宗元在此借用这个典故,是为了表达努力造福于民的愿望。惠化:有益于民的德政与教化。