荷风荐凉屷于御风台者六因赋古翻译及注释

黄昏六点星,飞堕天南方。

译文:巨蛇横陈在洞庭湖畔,在江岛边将大象一口吞掉。

注释:修蛇:长蛇、大蛇。

荡荡无边秋,水色涵天光。

译文:吐出象骨堆成巴陵,告诉我这个传说的是楚国的遗老。

注释:巴陵:山名。

紫壶如朱槿,鲜妍敌露霜。

译文:三苗国在水的尽头、三湘道旁水多土少。

注释:三苗:我国古代部族名。即今湖南、江西一带。三湘:今湖南湘江流域。

紫琼如芙蓉,风韵何清凉。

译文:岁月峥嵘又到了年末,困境中的人显得多么苍老。

紫烟如芝兰,涧谷含幽芳。

译文:战乱不已我思归不得,远离放土悠伤满怀抱。

紫云如木犀,内秘天家香。

译文:郢都已成了废墟,章华台早就倾倒。

注释:郢路:今湖北江陵一带。章华:章华台,春秋时楚国离宫名。故址在今湖北监利县西北。华容,即今监利。

鹤林如甘菊,端可寿而臧。

译文:悲风中猿啼多么哀苦,叶落雁飞秋来得太早。

满泛九霞觞,与客秋兴长。

译文:夕阳隐没在赤沙湖,明月映照着东城草。

注释:赤沙:赤沙湖,在湖南华容县南。

紫清如芰荷,堪制仙人裳。

译文:望断关山河川,妖雾该被清扫。

注释:关河:关山河川。氛雾:雾气。诗中比喻乱贼。

愿言六人者,驾月宝帝旁。

译文:我仰天长啸,老天你可知道?老天啊我在问你,你可知道?

注释:苍昊:苍天。

先拜紫皇前,次谒王母房。

译文:参考资料:

人间尘埃子,白日空茫茫。

译文:1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:915-916