夜坐瓶忽成韵作诗记之翻译及注释

虚堂夜坐灯微明,家无婢子谁学笙。

译文:红牡丹的绿叶在悄悄地舒展,红牡丹的花色有鲜有暗。

注释:绿艳:指碧绿鲜艳的叶子、闲:通“娴”,文雅的样子。红衣:指红色的牡丹花瓣。浅复深:由浅到深。

徐而有之笑绝倒,数杴炉火围短罂。

译文:面临凋零,牡丹愁肠欲断,请问春光,你可懂得牡丹所想?

注释:愁欲断:形容伤心到极点。心:牡丹花内心所想。

君势炎炎方得计,缘底不平为此鸣。

译文:参考资料:

诗人耳冷教坊乐,虫歌蛙吹聊娱情。

译文:1、杨文生.王维诗集笺注:四川文艺出版社,2003:745-746

天公有意慰酸冷,勺水便成鸾凤声。

译文:2、张天定.花鸟诗词欣赏:中州古籍出版社,1992:42-43

抽牵狂绪挽不断,呼儿漉酒飞银觥。

译文:3、郭绍林.隋唐历史文化续编·唐五代牡丹诗词译注:中国文史出版社,2006:377

须臾火尽竟何有,枕书酣卧衰颜頳。

尚疑魂梦带余想,齁齁鼻息旁人惊。