鹭屿吟寄京华故人翻译及注释

鹭屿嶷立南海中,奔腾决莽来天风。层岩峭壁势飞动,訇如万马声行空。

译文:天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。

注释:枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。昏:傍晚。

昨日暮过二月半,吴绵卸尽还挥汗。一夜寒风荡宿温,无冬无夏朝朝换。

译文:小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。

注释:人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。

我来鞭石驱神鳌,长飙飞御尻轮飘。振衣直上蓬莱顶,东西乌兔穷秋毫。

译文:古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。

注释:古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道。西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨如柴的马。

紫鸾镜水矜羽毛,长吟龙笛生波涛。更谁遗我昆吾刀,斩蛟截鳄青天高。

译文:夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。

积气重溟水翻墨,黑云万里动春色。玉堂美人在帝侧,且向天南望天北。

译文:凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。

注释:断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。天涯:远离家乡的地方。