安化寺刻竹诗八章章四句翻译及注释

苔光莹莹,云影皑皑。高窗雨过,落花飞来。

译文:黄鹤楼西天的月亮,长江万里的流水,那就是我的心,我的情!

注释:黄鹤:即今武汉市武昌蛇山之黄鹤楼。“西:一作”高“。

雨霁云沈,天光侵户。趺坐观空,游心太古。

译文:春风三十多次去了又来,这些年里我徒然怀念着武昌城。

熏风书炎,飘萧疏雨。日之夕矣,差池月宇。

译文:现在来送你,分别实难,举起酒杯不忍一下子喝空。

清风荡飏,飒然襟开。白云不去,幽鸟时来。

译文:山崖追逐着流荡的行舟,湖水连着黄帝置乐的洞庭。

注释:张乐:奏乐。

闇闇孤丛,落落禅宇。载阴载晴,唯我与汝。

译文:作为楚人,你最重视自己的诺言,你的诗也如谢朓一样清丽。

注释:诺为楚人重:司马迁《史记·季布列传》:“楚人谚曰:‘得黄金百斤,不如得季布一诺。’”诗传谢朓清:谓谢朓诗以清丽著名。

浓露零兮,林枯山老。时兮奈何,青苍独保。

译文:我也有一曲《沧浪歌》,一边行船,一边吟唱。

注释:沧浪吾有曲:沧浪即《沧浪歌》。此言自己高洁其志,不与世同流合污。棹歌:行船时所唱之歌。

高节嶙峋,葆汝天兮。霜风凛冽,吹汝寒兮。

译文:参考资料:

尔心虚兮,德不尔孤。尔节坚兮,时宁尔渝。

译文:1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:658-659