送王大归通渭翻译及注释

五月天方暑,端居汗似浆。君行胡汲汲,使我意茫茫。

译文:面对着酒杯沉默不语,今日里满怀愁绪为您送行。

注释:怅然:失意不乐貌。悲送君:一作“愁送君”。

惜别情难巳,衔恩恨岂忘。先公开棨戟,贱子侍门墙。

译文:圣明的时代得不到重用,突然皓首攻文。

注释:明时:指政治清明,国泰民安的盛世。攻文:一作“工文”。

礼过惟呼字,才微许擅场。君时方弱冠,颜色美清扬。

译文:到江南水乡去当个小官,风波经历几千里。

注释:泽国:水乡,江南水量丰富,故云,此处指江宁。从:任职。

设醴情偏厚,论文兴未央。暌违惊岁月,今昔痛存亡。

译文:诸公挤满了朝廷,只有您一人在渡过淮水。

注释:天阙:皇宫前的望楼,此处指朝廷。淮水:即淮河,赴江宁须经此河。

雅望虚丹棘,新阡吊白杨。薤歌空涕泪,刍奠阻关梁。

译文:我家曾住在富春的江渚,常常回忆起那临江的高楼。

注释:富春渚:富春江,为钱塘江上游,在今浙江富阳县南。渚:水中小洲。岑参父植曾任衢州司仓参军,衢州在富春江上游衢江,参随父曾居此。卧江楼:无考。当指富春江畔一小楼,岑参曾居于此。南徐州:东晋南迁,侨置徐州于京口(今江苏镇江),故云。

鹗荐恢庭训,鸾飞入帝乡。萍蓬怜邂逅,弓冶见辉光。

译文:自从听说您要前去,叫我频频望着那南徐州。

注释:频望:一作“频梦”。

垂翅云霄远,归鞭道路长。别怀方浩渺,时事倍凄凉。

译文:独居僻巷紧闭着门,夜晚寒灯静照着深屋。

注释:穷巷:冷僻简陋的小巷。

四海豺狼满,千秋凤鸟藏。偃戈空屈指,漂杵几沾裳。

译文:北风吹起微雪,抱着被子愿意同住宿。

济世须英俊,逢时贵激昂。到家先展墓,调膳日升堂。

译文:您这一路走到京口,正是桃花盛开之时。

注释:京口:今江苏镇江。桃花时:桃花开在阴历二月,送别时是冬天,等王昌龄走到京口时,已在二月桃花盛开的季节了。

竹简功须进,棠花色并芳。二年齐旦暮,万里看腾骧。

译文:舟中自会大发感兴,湖上定能多写新诗。

注释:饶:多。孤兴:陆机《文赋》:“对穷迹而孤兴。”指感时触景,而独自幽赏。