欲别执君手,君行忆侬否。日暮愁翻飞,江头立搔首。
译文:竹林里传来阵阵风声,月光悄悄地溜进闺门。她面对云屏,调试秦筝。轻轻地拨弄筝弦,恐难听见那马儿的嘶叫。她含恨娇媚地独自言语:只怪我呀只怪我,今晚相约的时间太迟了!
注释:竹里风生:风吹竹丛,竹叶瑟瑟有声。月上门:月亮初生,照上门楣。理:温习,重复地弹奏。秦筝:即筝,原出于秦地。云屏:用云母装饰的屏风,一说指上有云彩图饰的屏风。朱弦:用熟丝制的琴弦。恐:担心。马嘶声:情郎来到时的马叫声。含恨含娇:带着怨恨和娇嗔。太迟生:即太迟,意谓时间过得太慢。生:语尾助词,无意。
山回人不见,风帆出高柳。明明尧舜朝,此别岂应有。
译文:参考资料:
愿子竭忠赤,益酬主恩厚。往事何足论,逢人须闭口。
译文:1、顾农,徐侠著.花间派词传温庭筠、皇甫松、韦庄等:吉林人民出版社,1999:380
葳蕤菊与兰,岁晏还相守。无令秋霜至,摧没随藜莠。
译文:2、王丽珍译.婉约词:青海人民出版社,2004年:18-19