长泾北里许有水村曰独渔又曰读圩秋日閒步过之喜其萧野笑与同人约言他日卜筑之计翻译及注释

舍北散閒步,秋原见烟树。水边得一村,彳亍斜通路。

译文:离情缭乱似漫空漂浮的游丝,离人漂泊如随风飞舞的柳絮。离别时凝定了泪眼空自相觑。整条河溪烟雾弥漫杨柳树万丝千缕,却无法将那木兰舟维系。

注释:游丝:蜘蛛等昆虫所吐的飘荡在空中的丝。阁:同“搁”。空:空自,枉自。觑:细看。指离别前两人眼中含泪空自对面相看。无因:没有法子。兰舟:木兰舟,船的美称。

临流几人家,时于竹间露。篱舍乐鸡犬,溪石习鸥鹭。

译文:夕阳斜照下大雁向远方迁徙,烟雾覆盖了沙洲草树迷离。到如今离愁郁积,多得不可胜计。明天姑且不去思量他,可是今夜如何熬得过去?

注释:渚:水中小洲。

噫嘻此何地,令我生远慕。青山隔林看,红叶当门护。

译文:译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

傥得读书庐,便作武陵住。他日风尘中,定应眷南顾。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。