过随州书妖人赵光璧事翻译及注释

秀才造反真怪事,投书忽起窥神器。天钟戾气大洪山,何物仙人太游戏。

译文:远处山上的小亭依稀可见,近处水上的楼台尽入眼底。一个人躺在帷帐之中,无人相伴。双眉上还是旧愁,心中又添了新愁。

注释:榭:建于高台或水面(或临水)之木屋。凤帏:闺中的帷帐。蛾:眉毛。螺子黛乃女子涂眉之颜料,其色青黑,或以代眉毛。眉细如蛾须,乃谓蛾眉。更有以眉代指美人者。颦:作动词为皱眉,作形容词为忧愁。

某也当为王,某也当为帝。某也大将才,某也宰相位。

译文:转身起来,坐在窗前,眼前不时有流萤飞过。抬着望着天空一轮明月,想必是明月也怜惜我的忧愁,不忍变圆满。

注释:绣户:解释华丽的居室,多指女子的住所。疏萤:指萤火点点,忽明忽暗。

仙笔一一分位置,黄旗一举惊天地。一战随州破,再战安陆弃。

译文:译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

乾坤反掌只寻常,真人重瞳殊自异。那知铁骑从天来,如猎攫鼠鹰搏雉。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

井底蛙跳空自尊,篝中狐鸣何足恃。始叹作贼固自难,不如学作时文易。

寄语人间诸秀才,总须安守头巾气。