战城南翻译及注释

去年战桑乾源,今年战葱河道。洗兵条支海上波,放马天山雪中草。

译文:去年在桑干源打仗,今年转战葱河河畔。

注释:桑干源:即桑干河,为今永定河之上游。在今河北省西北部和山西省北部,源出山西管滓山。唐时此地常与奚、契丹发生战事。葱河道:葱河即葱岭河。今有南北两河。南名叶尔羌河,北名喀什噶尔河。俱在新疆西南部。发源于帕米尔高原,为塔里木河支流。

万里长征战,三军尽衰老。匈奴以杀戮为耕作,古来唯见白骨黄沙田。

译文:曾经在条支海中洗过兵器上的污秽,也在天山草原上牧放过疲惫的战马。

注释:洗兵:指战斗结束后,洗兵器。条支:汉西域古国名。在今伊拉克底格里斯河、幼发拉底河之间。此泛指西域。天山:一名白山。春夏有雪,出好木及金铁,匈奴谓之天山。过之皆下马拜。在今新疆境内北部。

秦家筑城避胡处,汉家还有烽火然。烽火然不息,征战无已时。

译文:这些年不断地万里奔驰南征北战,使我三军将士皆老于疆场。

野战格斗死,败马号鸣向天悲。乌鸢啄人肠,衔飞上挂枯树枝。

译文:要知道匈奴是以杀戮为职业的,就像我们种庄稼一样。在他们领域中的旷野里,自古以来就只能见到白骨和黄沙。

士卒涂草莽,将军空尔为。乃知兵者是凶器,圣人不得已而用之。

译文:秦朝的筑城备胡之处,汉朝依然有烽火在燃烧。

注释:秦家筑城:指秦始皇筑长城以防匈奴。避:一作“备”。