寄令狐绹相公翻译及注释

驴骏胜羸马,东川路匪赊。一缄论贾谊,三蜀寄严家。

译文:黄云城边的乌鸦将要归巢了,归飞回来时候在树枝上哑哑地啼叫。

注释:黄云城边:一作黄云城南。乌欲栖:梁简文帝《乌栖曲》:“倡家高树乌欲栖。”乌欲栖,敦煌残卷本作“乌夜栖”。哑哑:乌啼声。

澄彻霜江水,分明露石沙。话言声及政,栈阁谷离斜。

译文:在织机中织布的秦川女子,在隔着碧绿如烟的纱窗内视窗外的归鸟双双。她好像是在与人说着什么,其实她是在自言自语。。

注释:机中织锦:一作“闺中织妇”。秦川女:指晋朝苏蕙。碧纱如烟:指窗上的碧纱像烟一样朦胧。

自著衣偏暖,谁忧雪六花。裹裳留阔襆,防患与通茶。

译文:太寂寞了啊,想着远方的亲人、她的织梭就不由得停了下来。独宿空房的滋味,真是太令人难以忍受了,珠泪点点滚下了她的香腮。

注释:梭:织布用的织梭。其状如船,两头有尖。怅然:忧然若失的样子。远人:指远在外边的丈夫。怅然:一作怅望。“停梭”二句:一作“停梭向人问故夫,知在关西泪如雨”。独宿孤房:一作“欲说辽西”。孤:一作“空”。

山馆中宵起,星河残月华。双僮前日雇,数口向天涯。

译文:参考资料:

良乐知骐骥,张雷验镆铘。谦光贤将相,别纸圣龙蛇。

译文:1、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:383

岂有斯言玷,应无白璧瑕。不妨圆魄里,人亦指虾蟆。

译文:2、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:65-67