送崔尚书朝觐翻译及注释

至理契穹旻,方生甫与申。一麾歌政正,三相贺仁人。

译文:新年来临思乡之心更切,独立天边不禁热泪横流。

注释:天畔:天边,指潘州南巴,即今广东茂名。潸然:流泪的样子。

叵似卢怀慎,全如邵信臣。澄渟消宿蠹,煦爱剧阳春。

译文:到了老年被贬居于人下,春归匆匆走在我的前头。

注释:居人下:指官人,处于人家下面。客:诗人自指。“春归”句:春已归而自己尚未回去。

对客烟花拆,焚香渥泽新。征黄还有自,挽邓住无因。

译文:山中猿猴和我同度昏晓,江边杨柳与我共分忧愁。

注释:岭:指五岭。作者时贬潘州南巴,过此岭。

峡水全输洁,巫娥却讶神。宋均颜未老,刘宠骨应贫。

译文:我已和长太傅一样遭遇,这样日子须到何时才休?

注释:长沙傅:指贾谊。曾受谗被贬为长沙王太傅,这里借以自喻。

大醉辞王翦,含香望紫宸。三峰初有雪,万里正无尘。

译文:参考资料:

伊昔林中社,多招席上珍。终期仙掌下,香火一相亲。

译文:1、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:249-250