梁甫吟翻译及注释

晨行泰山下,兴怀念梁甫。

译文:梁甫吟啊梁甫吟,自从诸葛亮唱响以来,多少志士吟颂过你,心中期盼着事业的春天。

注释:长啸:吟唱。

欲往失所从,荒途亘今古。

译文:你知道周朝居住在棘津的姜太公吗?七十岁的人了,清晨即起,边屠牛时边唱歌,为了做一番大事业,辞别故乡来到长安边的渭水河边,用直钩钓了十年鱼。

注释:朝歌屠叟:指吕尚(即吕望、姜太公)。

却立空踟蹰,忧来与谁语。

译文:清澈的河水映照着他的白发,刺痛了他的心。

注释:经纶:《易经·屯卦》:“君子以经纶。”经纶:喻治理国家。

日暮遵归途,冥冥暗风雨。

译文:当风云际会的时候,当文王来拜师的时候,那是气如东海,势比泰山,治国方略,那是一套一套的。

注释:三千六百钓:指吕尚在渭河边垂钓十年,共三千六百日。风期:风度和谋略。

错漠伤怀抱,仅得依门户。

译文:小人们,别小看我现在普通人一个,机会来临,小猫也变大老虎!

注释:大贤:指吕尚。虎变:《易经·革卦》九五:“大人虎变。”喻大人物行为变化莫测,骤然得志,非常人所能料。

幡然赓长谣,培塿隘齐鲁。

译文:你知道秦末汉初居住高阳的酒鬼俪食其吗?六十多岁了,草莽出身,见了刘邦硬是不跪拜,做个长揖就算给足面子了!

注释:高阳酒徒:西汉人骊食其。骊生尝自称高阳酒徒。隆准:高鼻子。隆准公:指刘邦。趋风:疾行如风前来迎接。

何当执策从銮旗,翼赞登封继三五。

译文:一阵雄辩就折服了他,让刘邦立即停止洗脚,马上放弃美女的按摩!改为洗耳恭听了。