春日行翻译及注释

春云漠漠连春空,映阶草色绿茸茸。

译文:皇宫深深楼阁高耸云霄,金色的蛟龙盘旋在堂前华丽的柱子上。

注释:紫清:紫微清都之所,天帝居住的地方。

不寒不暖雨新霁,满城佳气浮葱葱。

译文:美女们在窗前化妆打扮,玉手抚动琴弦。

注释:弦将手语:意思是弦与手摩擦而成声。

岸柳依依微烟笼,园林淡荡催花风。

译文:美妙的筝声随春风吹落,传入游乐的君王的耳里,这应该是那首《升天行》吧。

注释:《升天行》:古乐府名。

东君造化一何工,施青绘紫复匀红。

译文:泛舟在白莲池上,如蓬莱仙境一般,楼船划破湖面急促前进,惊起阵阵波浪。

注释:天池:指御园的池沼。

多少闲花与凡卉,不论妍丑争夭秾。

译文:众多的宫女们奏起音乐唱起歌曲,敲打钟鼓的声音都要使宫殿轰倒。这是多么壮观的天下百姓歌舞太平的场面呀。

燕舞莺歌昼晷永,帘幙无人门字静。

译文:只要君王于民休养生息,百姓就会安居乐业,天下太平。

何处飞来双蛱蝶,翩翻飞入寻香径。

译文:天庭上三十六个天帝要来迎接,仙人们驾着彩云翩然而下。

注释:三十六帝:道教传说有三十六天帝。

可怜春色都九旬,朝欢暮宴归王孙。

译文:但皇帝不愿意随他们而去,宁愿留在人间。

注释:镐京:西周武王建都镐京,在长安县西北十八里,自汉武帝后遗址沦陷。这里代指国都。

秃毫写纸属诗人,长歌短什劳精神。

译文:皇帝岂能像轩辕氏那样,乘龙飞天而去,不顾他的子民,独自来往于青天之上?