新秋拂水无行迹,夜夜随潮过江北。西风卷雨上半天,渡口微凉含晚碧。
译文:我真悔恨嫁做瞿塘商人妇,他天天把相会的佳期耽误。
注释:江南曲:古代歌曲名。乐府《相和歌》曲名。这是一首拟乐府,写得很有民歌色彩。瞿塘贾:在长江上游一带作买卖的商人。瞿塘:指瞿塘峡,长江三峡之一。贾:商人。妾:古代女子自称的谦词。
城头鼓响日脚垂,天际笼烟锁山色。高楼索莫临长陌,黄竹一声无北客。
译文:早知潮水的涨落这么守信,还不如嫁一个弄潮的丈夫。
注释:潮有信:潮水涨落有一定的时间,叫“潮信”。弄潮儿:潮水涨时戏水的人,获指潮水来时,乘船入江的人。
时平田苦少人耕,唯有芦花满江白。
译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。