泗宾石窟如蚁族,巧匠琢山如琢木。
译文:你夸九江通塘的风光好,甚至胜过会稽的若耶溪。
注释:耶溪:即若耶溪,溪名。在浙江绍兴市若耶山,北流入运河。相传为西施浣纱之所。
不问人家与官舍,轩窗随分作岩谷。
译文:通塘在什么地方啊?就在九江的西边。
注释:寻阳:即浔阳,唐代郡名。今江西九江市。
符离城东石更多,天划神刓相倚绿。
译文:青藤绿萝,袅袅依依,高挂碧树;沙洲堤上,白鹇翩翩,时起时落,聚集在一起玩耍。
注释:袅袅:也作“嫋嫋”,柔弱貌。白鹇:鸟名。又名银雉,似山鸡而白色。
当年来过玉局翁,拄杖敲门步幽麓。
译文:下游江岸陡立如石门,上游堵出一片平湖,水波荡漾;百丈深的金潭映照着天空的云彩和太阳。
翼然危屋谁所兴,赐以嘉名号群玉。
译文:那里来的神仙般的钓鱼翁,和着敲船棹的节奏唱着优美的渔歌,趣味不凡啊!
注释:沧浪翁:即沧浪老人,指隐者。鼓棹:划桨行船。
翁家自有小仇池,壶中九华伴孤独。
译文:正是相逢不相识,来回通塘都绕道走,不愿意与俗人交往。
经行趣尚绝世姿,丑好例皆蒙纪录。
译文:更美的是:江边沙洲旁一双白皙的双脚在清澈的水中嬉戏,哈,原来是一位浣纱的妙龄女郎。
注释:浦:水边。
银钩烂烂照无穷,走马来看僵立仆。
译文:细细围着绿潭转了个圈,潭水变得越来越清幽,就像是传说中武陵源的碧水清流。
注释:武陵:秦汉郡名。即今湖南常德。因桃花源在武陵,故代指桃花源。
是时官梅香正阑,亦有海期汗漫,
译文:那渔翁就像秦朝人与鸡犬一道生活在桃花源,若把通塘与桃花源比较,桃花源也要害羞。
注释:秦人二句:谓桃花源比不上通塘。晋代桃花源里的人,都是避乱的秦人的后代。“鸡犬桃花里”,是桃花源里的景象。
云车屡下仙工曲。仙山缥缈虚无间,
译文:去了通塘就不想回家,去十次、九次都是玩到很晚才回家。
注释:迟回:徘徊。
我欲凭之两黄鹄。
译文:偶尔遇到如此佳境,怎么不叫人陶醉万分?忽然有一只鸟从天边飞来。