寄姊夫焦韫叔兼简三姊翻译及注释

风舟挽晴江,载客日夜行。

译文:朝三暮四,贪求无厌,反复无常,昨非今是。这帮愚蠢的人哪里知道荣枯变化的世事。奔着命积攒家财,好色宠妓人欲横流,黄金鼓弄起荒淫的情志,用去千百两金银锭买一张做官的招状纸。已落得个身败名裂,可贪心还不止。

注释:朝三暮四:本指名改实不改,后引申为反复无常。痴儿:指傻子、呆子。指贪财恋色的富而痴之人。荣枯:此处指世事的兴盛和衰败。事:道理。攒家私:积存家私。宠花枝:宠爱女子。黄金壮起荒淫志:有了金钱便生出荒淫的心思。锭:金银的量词。招状纸:指犯人招供认罪的供状文书。此句意为:贪官污吏收刮钱财,到头来不过等于买到一张招供认罪的状纸。

身远心在家,腹肠何由平。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

未知所到期,先计还归程。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

时寻别时语,涕泪下纵横。

仰观风中云,下视水上萍。

共在天地间,可无同飘零。

泻此樽中酒,美鱼其饮羹。

虽饱不厌饥,强醉终自醒。

笑言虽在远,音问犹有形。

愿因东南风,时寄西北声。