尉迟杯翻译及注释

紫云暖。恨翠雏珠树、双栖晚。小花静院相逢,的的风流心眼。

译文:从七千里外贬谪来的毛发斑白之人,如一叶孤舟在险恶的十八滩头飘零。

注释:二毛人:黑白头发兼杂的老年人。十八滩:在赣江险处,惶恐滩即其中之一。

红潮照玉盌。午香重、草绿宫罗淡。喜银屏、小语私分,麝月春心一点。

译文:思念故乡山水使我忧思成梦,地名叫惶恐滩更让我忧伤。

注释:孤臣:失势无援之臣。

华年共有好愿。何时定妆鬟,莫雨零乱。梦似花飞,人归月冷,一夜小山新怨。

译文:长帆受风,如大腹鼓起,雨水暴涨,不见了水流石上的波纹。

注释:帆腹:帆受风,鼓起像肚腹,故称“帆胰”。石鳞,像鱼鳞一样的石头。

刘郎兴、寻常不浅。况不似、桃花春溪远。觉情随、晓马东风,病酒馀香相半。

译文:我应当为官府充当水手,因为我一生经历的风浪实在太多太多。

注释:知津:《论语·微子》:“使予路间津焉。”问津,夸义为询问渡口,后人常借用作请求指点。这里“问津’即识途,语意双关。