谢方德顺古风翻译及注释

吾闻沧溟深,浸灌东风维。

译文:飞逝的时光,请您喝下这杯酒。

注释:光:飞逝的光阴。

开风一荡潏,莽苍天为低。

译文:我不知道苍天有多高,大地有多厚。

注释:青天、黄地:语出《易·坤》:“夫玄黄者,天地之杂色也,天玄而地黄。”

中藏百怪珍,文彩光陆离。

译文:只看到寒暑更迭日月运行,消磨着人的年寿。

注释:煎人寿:消损人的寿命。煎:煎熬,消磨。

潜鲲尽鹏材,游鱼悉龙资。

译文:吃熊掌就胖,吃蛙腿就瘦。

注释:蛙:代指贫穷者吃的粗劣食品。

罔象溯波浮,天吴跃空飞。

译文:神君可在何处,太一哪里真有?

注释:神君:汉时有长陵女子,死后被奉为神,称神君。汉武帝病时曾向她乞求长生。(参看《史记·封禅书》)太一:天帝的别名,是天神中的尊贵者。安:哪里。

蚌虽辱泥涂,犹能吐珠玑。

译文:天的东方生有神树,下置神龙衔烛环游。

注释:若木:古代神话传说中的树名,东方日出之地有神木名扶桑,西方日落处有若木。衔烛龙:传说中的神龙,住在天之西北,衔烛而游,能照亮幽冥无日之国。这里借指为太阳驾车之六龙。

地灵物固然,在人必多奇。

译文:我要斩断神龙的足,咀嚼神龙的肉,使它白天不能巡回,夜晚不能潜伏。

注释:不得:不能。回:巡回。

英英方家郎,秀发如琼枝。

译文:自然使老者永不死,少年不再哀哭。

装怀素王书,落笔幼妇词。

译文:何必吞黄金,食白玉?

注释:服黄金、吞白玉:道教认为服食金玉可以长寿。

我昔官壶山,邂逅初见之。

译文:有谁见过任公子,升入云天骑碧驴?

注释:似:一作“是”。任公子:传说中骑驴升天的仙人,其事迹无考。碧:一作“白”。

宾筵为劝驾。一武登云梯。

译文:刘彻的茂陵埋葬着残余的枯骨,嬴政的棺车白费了掩臭的鲍鱼。

注释:刘彻:汉武帝,信神仙,求长生,死后葬处名茂陵。滞骨:残遗的白骨。嬴政:秦始皇。梓棺:古制天子的棺材用梓木做成,故名。鲍鱼:盐渍鱼,其味腥臭。

鸿骞九霄快,骥骋天路夷。

译文:参考资料:

似闻东诸侯,辟书已交驰。

译文:1、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:979.

惠然访吾庐,窈窕穷山溪。

译文:2、张国举等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:627-629.

夜灯一笑欢,愁抱忽若遗。

语妙时脱尘,饮豪屡反卮。

领新意自失,佳处昔未窥。

胡为遽改辕,归袂风披披。

上祈养德业,下祝慎鼎帏。

敬言崇道公,久别良伫思。