槭槭庭前树,朝零非昔稠。
译文:这节令风物有哪一点使人不称心?可不知怎的,我面对这满眼秋色,却禁不住黯然神伤。
注释:节物:节令风物。秋怀:秋日的思绪情怀。
呦呦草虫鸣,暮急晓未休。
译文:西风猎猎,市上的酒旗迎风招展;细雨濛濛,到处有金色的菊花怒放。
注释:酒旗:酒店悬挂于路边用与招揽生意的锦旗。
耎虽无不平,岂亦有哀忧。
译文:想到国事家事,愁得我双鬓灰白;白白地耗费朝廷俸禄,我心中感到羞耻难当。
注释:包羞:对所做事感到耻辱不安。
胡为劳吟呻,与士伤感投。
译文:什么时候能满足我的愿望——挽着鹿车,回到颍东,耕田植桑。
注释:鹿车:用人力推挽的小车。颍东:指颍州(今安徽阜阳)。欧阳修在皇祐元年(1049)知颍州,乐西湖之胜,将卜居,不久内迁。翌年,约梅圣俞买田于颍。
壮士亦何者,哀哦与虫酬。
译文:参考资料:
所抱不列陈,调苦难谣讴。
译文:1、李梦生.宋诗三百首全解:复旦大学出版社,2007:32-33.
高目有远见,直怀羞曲求。
译文:2、李梦生.宋诗三百首全解:复旦大学出版社,2007:32-33.
蒿藜袭久安,功名忘前休。
译文:3、张鸣.宋诗选:人民文学出版社,2004:85.
日月忽未几,天地今复秋。
少壮负所怀,老大将安谋。
生无及人功,死骨埋泉羞。
胡为不奋飞,徒与寒饿仇。