我昔骑鲸游九州,上扣天关望冕旒。
译文:苦相身为女子,地位十分卑微。
注释:苦相:作者虚拟的人名,借此表示妇女的苦难。卑陋:指身份、地位卑贱。
群公侍旁好颜色,将顺帝旨成刚柔。
译文:而男子刚出生就被重视。
抱持日月不自献,蒙葺尘土归家丘。
译文:父母就希望他能立下大志,建功立业,光耀门楣。
结茅竹间今休已,炎暑避舍清飙留。
译文:苦相身为女子生来就不被家里珍视。
屋头清溪鸣书夜,当户古木蔽马牛。
译文:长大以后,她只能居于深院,大门不出,二门不迈。
苍头卢儿从高盖,传呼不到门巷幽。
译文:一旦来了客人,就得躲藏起来,羞于见人。
注释:垂泪适他乡:这里指女子眼含泪水远嫁他乡。适,到。
两公忘言儿袖手,驱除睡魔须茶瓯。
译文:到了出嫁的年纪,她含着眼泪远嫁异地。
注释:素齿:牙齿藏在唇内,不敢启齿。这里形容女子出嫁后不敢随便说话。
谁传此意到旁郡,解衣盘礴烦张侯。
译文:出嫁后,她就像雨滴从云层落下,从此便成了别家的人。
张侯落笔妙天下,未坠学士之风流。
译文:在婆家她总是低着头,表现得很和顺,也不敢随便说话。对公婆、丈夫等的跪拜没有数,对婢妾也要如同庄严的客人那样敬重。
注释:云汉:银河。这里借喻天上的牛郎、织女星。
欲见柯山入画图,丹青知君百不忧。
译文:幸好她与丈夫情投意合,只是二人如天上的牛郎织女星,不能常常相聚。男子一旦变了心,就把各种的罪名都强加到女子的身上。
注释:心乖:指男子变了心。
黄公不肯直南省,一麾已具东南舟。
译文:随着女子容颜老去,丈夫对她的情意也已不再有,又有了新欢。而且女子之于丈夫,也只是如葵藿仰望阳光那样,尊卑悬绝,永远和丈夫处于不平等的地位。
请君援笔待公至,画我迎公竹阴里。
译文:往昔她与丈夫,像形和影一样不能分离,如今彼此却如胡与秦,相隔万里。
注释:胡与秦:胡,北方少数民族。秦,指汉族。胡与秦地域、种族不同。