送安思正之蜀翻译及注释

贱者易屈志,少年多直情。

译文:离情缭乱似漫空漂浮的游丝,离人漂泊如随风飞舞的柳絮。离别时凝定了泪眼空自相觑。整条河溪烟雾弥漫杨柳树万丝千缕,却无法将那木兰舟维系。

注释:游丝:蜘蛛等昆虫所吐的飘荡在空中的丝。阁:同“搁”。空:空自,枉自。觑:细看。指离别前两人眼中含泪空自对面相看。无因:没有法子。兰舟:木兰舟,船的美称。

子独修节行,爱护如目精。

译文:夕阳斜照下大雁向远方迁徙,烟雾覆盖了沙洲草树迷离。到如今离愁郁积,多得不可胜计。明天姑且不去思量他,可是今夜如何熬得过去?

注释:渚:水中小洲。

辛勤走铨省,历岁才点名。

译文:译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

舍居在穷巷,门户面西城。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

妻孥愁屡空,独尔心无营。

驱骡从僮仆,间或造予庭。

是时杨叔武,相值极驩诚。

妙言发潜稸,远意倍幽萌。

羞谀刺俗子,指急条边兵。

过从岂云厌,时节忽峥嵘。

叔武守岳阳,别去方行行。

子今复之蜀,蜀道天险并。

橐中无一钱,剑外几百程。

春风卷地来,凡草犹奋荣。

如何使之人,憔悴气与形。

内富在乎我,外穷系於生。

此事久已判,努力敦诚明。

吾友黄君度,实乃浮其声。

子往从之游,切磨固相成。